當前位置: 貓耳小說 玄幻奇幻 始亂終棄阿波羅后[希臘神話] 第38章 38

《始亂終棄阿波羅后[希臘神話]》 第38章 38

 那之后,達芙妮旁觀了一場年換裝秀。

 伊諾膝下育有兩子,此前夭折的也是個,因而尤為有個兒。如今面前站著一個任由們打扮的對象,慣常沉穩斂的王后與侍換搭配意見時,都不覺笑得比平日大聲不

 等把伊諾準備好的各子都試了一遍,狄俄尼索斯陡然轉向達芙妮:“我穿哪件最好看?”

 不知所措地沉默片刻,誠實地回答:“都好看。”

 “是嗎?”狄俄尼索斯拈起擺看了一眼,“那麼先穿這件。”

 “您應該把頭發編起來,那樣會更像一個貴族孩。”伊諾笑著提議道。

 狄俄尼索斯淡然應允:“可以。”

 “我來吧。”達芙妮站到后,接過梳子開始打理那頭蓬蓬的黑發。

 就在這時,一名侍者快步推門,附耳對伊諾低聲說了什麼。王后皺眉,收斂起笑容,轉而對狄俄尼索斯道:“我的丈夫有事與我商談,請允許我告退。其他人可以先留在這供您差遣。”

 “不用,讓們都走吧。”

Advertisement

 于是這間偏殿又恢復了寧靜。

 達芙妮邊編著發辮邊試探說:“您似乎并不介意假扮孩。”

 狄俄尼索斯回眸看一眼:“我應該介意嗎?”從那疑的表和語氣來看,他確實對為什麼要問這個問題到困

 “有些神祇……乃至許多凡人都會介意。”

 對方坦然接口:“那麼我就和他們都不一樣。”

 達芙妮聞言莞爾,打趣說:“說起來,您打扮孩時,其他凡人都不怎麼畏懼您了。”

 “我也察覺了這點。為何?我認為你知道理由。”

 沒立刻回答。

 狄俄尼索斯沒有轉過來看,聲音平靜:“你可以說心里話。我不會因為你說的話怒。”

 “您是神明之子,神明與其他造,男,在這個世界……后者一般都是更弱勢的那方,極其容易前者傷害。面對男神,不論是凡人還是寧芙,都會不由自主心懷畏懼。”

 “但當您換上孩的裳,可能就和那些可能傷害們的存在不一樣了,更容易親近,但又和以降生的不同……有一種別樣的吸引力。”而那種吸引力大半來自他需要借此自保的脆弱。達芙妮都有些驚異自己在說些什麼。狄俄尼索斯與目前遇到過的神祇不同,距離全知全能極為遙遠;又見過他更弱小無力的模樣,和他談時就不由自主地會降低防備,甚至表達某些絕對不會對其他神祇吐的想法。

Advertisement

 狄俄尼索斯半晌沒說話。

 心頭惴惴,試圖扯開話題:“不過,從您能夠改換形來看,葡萄園的勞工們已經察覺了您降下的神跡。”

 “嗯,”狄俄尼索斯也不謙虛,“他們念誦我的名,見證了我的神力,并且必將傳誦我的事跡,這些都會為我的助力。”

 頓了頓,他又說:“為神明,被敬畏乃至恐懼是必要的。也許是這樣。”

 應當敬畏他的人之中也包括嗎?達芙妮沒有問出口,無言用帶系住發辮末端。而后,松開編好的發辮,任由它們垂落口。沉片刻,出聲:“如果您的名字在城中傳開,是否會暴您的蹤跡?”

 宙斯之子轉面對,理所當然地回答:“赫拉遲早會發現我的所在之,我也不可能永遠躲下去。”念出天后的名諱時,他終于不再只有平和淡然的緒,吃痛似地快速眨了一下眼睛。

 達芙妮不好對奧林波斯神之間的恩怨妄加置評,便沉默轉,將發梳發帶之類的裝飾品逐一放回貝殼鑲嵌的珠寶罐中。一抬眼,訝然看到渡徑直飛進屋里,在和狄俄尼索斯上方繞了一個圈,又飛出窗口。

Advertisement

 見達芙妮疑地看著它,停到枝頭的渡焦躁地拍翅膀,似乎又要沖進屋里。

 “它想帶我們去一個地方。”狄俄尼索斯斷然道。

 ※

 渡帶著達芙妮和狄俄尼索斯來到王后寢室窗下。伊諾和一位陌生男的語聲當即傳耳中。男子語氣激。他定然就是找伊諾商談要事的丈夫、奧爾霍邁諾斯之王阿薩馬斯。

 “……祂沒有立刻降下神罰,已然是莫大的寬容!祂已經知道名為狄俄尼索斯的宙斯之子在這里,找到王宮中是遲早的事。這般重大的事,你居然沒有告訴我!現在將那孩子出去。也許我們還能免于責罰。還是說,你想變得和你那妹妹一樣麼?!”

 達芙妮駭然與狄俄尼索斯對視。他安靜地眨了眨眼,看上去并不意外,對阿薩馬斯的提議也沒有表出怒意。

 “那是塞墨勒的孩子!他們母子已然如此不幸,難道你還要我對那孩子見死不救?”伊諾也緒激起來,抬高聲調。

 “神明之子需要你去救護?”阿薩馬斯氣得連聲嗤笑,“當初怎麼不見你對我的那雙兒有這樣旺盛的護之心?”

 這指控顯然中了伊諾的痛點,了一口氣:“——!”

猜你喜歡

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

問題反饋

反饋類型
正在閱讀: