當前位置: 貓耳小說 衍生同人 走近娛樂圈之公司倒閉三百遍 第270章 30-15

《走近娛樂圈之公司倒閉三百遍》 第270章 30-15

 翻譯沒輕松多久,因為法國人想起來還是應該找老板確認一下,就又過來拖著他去找路了。

 路一聽是自家孩子的要求,就對法國人說:“你照的意思拍就行了,說了算。”

 法國人再三確認:“是按照模特的意思拍嗎?想怎麼拍就怎麼拍嗎?那要是想拍的照片跟我們合同說的不一致,那是聽的還是聽合同的?你要跟我說清楚。”

 路很敏銳,笑著說:“別把我家孩子看得太傻了,你以為會找你拍羅照片嗎?我跟你說不可能,我們家孩子的格我清楚。”

 翻譯如實翻。

 法國人一臉震驚:“原來是你的兒嗎?你的繼嗎?真漂亮,我明白了。”

 翻譯:“……”

 他應該意譯的,不應該直接譯的,看,這就岔劈了!

 法國人領會了大老板的意思,回來看柳葦就不是普通的小模特了,這是二代啊,時尚圈里的二代很多,他很習慣了,對柳葦的份沒有毫的懷疑,反而認為這很正常,哪個圈都有二代,時尚圈的二代一點不比其他圈里的二代,現在是二代的天下啊,因為天下是一代們打下來的。

 法國人回到柳葦邊,笑得更溫了點,話也更多了,因為二代一般既是圈里人,也是圈外人。父母們是圈里的,所以他們從小就知圈里的套路,但是有父母們護著,所以二代們幾乎都沒在圈里吃過苦,不是從底層爬上來的,很多事他們是真的不知道,這就需要前輩們一一解釋清楚。

 法國人對柳葦說:“你非常漂亮,但我想你還沒有談過,你的眼神里沒有,我想給你拍一些的照片,你很適合的風格。”

Advertisement

 翻譯這回認認真真的在腹中打過稿子才翻譯,力圖意譯與實譯相結合,不再發生剛才的烏龍。

 柳葦點點頭,在拍攝上還是很愿意聽專業意見的。

 法國人說:“你的呢,有年的味道,我很喜歡你的風格,非常麗,讓人著迷。”

 翻譯:“……”

 翻譯努力讓柳葦理解了法國人夸“有”。

 柳葦點點頭。

 法國人:“你的運服非常好,你喜歡運服嗎?我也很喜歡運服,運服是非常時尚的服裝,它的松馳和運非常適合當代的年輕人。”

 翻譯一邊翻一邊覺得這好像跟拍攝沒什麼關系。

 他的覺應驗了!

 法國人后面的廢話多極了。

 “你的頭發非常好看,我注意到你沒有燙也沒有染,原生態的頭發是最麗的。”

 “我喜歡你原始的,它的比任何口紅的都更好看。”

 “你的力量很棒,線條也很棒,你的運習慣很好。”

 翻譯:“……”

 ——這小子不會是想借機追人吧。

 在法國人翻著花的夸獎中,柳葦重新坐在了鏡頭前,法國人捧著相機站在面前,對說:“微笑吧,給我一個笑容。”

 翻譯:“……”

 翻譯:“他讓你笑。”

 柳葦就笑了一下。

 法國人一邊按快門一邊說:“可以再自然一點嗎?我們不太,我明白,你可以像是對陌生人那樣的對我笑一下嗎?”

 翻譯:“……”

 翻譯:“他讓你像對陌生人那樣笑,害的笑。”

 柳葦:“……”

 考慮了一下,像是見到快遞或外賣小哥那樣笑了起來。

Advertisement

 法國人笑著說:“哦,非常好,有點麻煩是嗎?你不太喜歡陌生人,沒關系,這個笑容非常好。”

 翻譯:“……他說很好。”

 ——他懂了,昨天拍陸北旌的時候,這個法國人那麼話是因為他是個異,看現在他的話多的!

 然后就是布置好的場景,法國人就是讓人換了一把兩人沙發椅,讓柳葦坐上去。

 還是穿著運服,坐上去后,法國人搖搖頭,讓去換了一件牛仔

 然后法國人拍了一張,想了想,問愿不愿意拿點吃的。

 法國人:“面包或是蘋果或是咖啡杯,你可以顯得更自然一點,書也可以,你喜歡哪個道?”

 柳葦表示都行,都不介意,看道組準備了什麼吧。

 法國人:“書,書讓你顯得更神。”

 翻譯:“他說書更好。”

 工作人員立刻拿了一本假書過來,封皮是英文。

 但法國人不滿意,他對工作人員說:“找一本中國的書來,是中國的孩子,應該讀中國的書。”

 但是假書都是英文封面的,現在拿假書拍照的,除了拍古裝照片拿一本三字經之外,拍現代家居照全是英文假書啊,他們本沒準備中文封面的假書。

 法國人:“外面有商店嗎?你們現在去買一本吧。”

 但是這個問題很嚴重,因為英文書的封面,大多數看照片的人不會真的去讀這書到底是什麼書,可是中文書的封面,看照片的中國人都會有下意識的反應去認書名,可是這就牽扯到一個問題:大多數網友,并不真的認為演員都是才子才

 倒不如說大多數都是九魚。

Advertisement

 演員可以演才子才,可以演任何一個領域的專家,但是觀眾也并不傻,在戲里你想演什麼職業都行,在戲外你假裝你什麼都會,那就不太行。

 拍照片是為了,而不是引人嘲笑。

 柳葦拿什麼書合適呢?四大名著?世界名著?偵探小說?都不太合適。

 就算現在買通稿說特別看讀書,尤其看世界名著——你看網友有人信沒有。

 并不是說演員就不能看書,而是假如是真實的好,那就應該會暴在生活中的方方面面,這不是一張照片、一次通稿能解釋的,而是需要在后面的時間里不停的加深這一印象,萬一柳葦日后參加訪談節目,或是采訪一類的,或是別的什麼團,那就很容易被人盯著這一點去尋找。

 這就沒必要了。

 再說,路知道柳葦是看書的,但看專業書,平時除了專業書,別的都不看,而看專業書的原因跟陸北旌看話劇劇本還不一樣,他是真的熱,出門都在平板里放幾本看,而柳葦明顯就是為了應付上課和考試,是個應試人才。

 是不是真的喜歡書,喜歡閱讀,這是能發現的。

 路既然知道自家孩子并不是真的書,就絕不會給造個容易穿幫的人設。

 就陸北旌那麼劇本,他都沒給他造一個類似的人設,就是擔心會造藝人的負擔。平時崗敬業就行了,犯不著非要再多加幾個環。

 法國人不理解這些顧慮,他認為書籍是很優秀的道,人會讀書也是優點,而且柳葦的長相并不傻——在攝影師或導演的眼中,長相是聰明還是傻很重要,一個看起來傻的人,就不能去演一個智計百出的角

Advertisement

 綜上,拿一本書來讀很正常也很好啊。

 但他很擅于改變,既然老板和工作人員有這麼多的麻煩,那就換嘛。

 法國人:“花,讓抱著花,花是最能襯托人的。”

 翻譯:“換花,用花。”

 花準備了很多,立刻就從水桶里抱出來,收拾一番就送到柳葦手中了。

 法國人讓工作人員把沙發上擺滿了花,在柳葦的腳邊也堆滿花枝,然后讓穿著白襯和天藍的牛仔坐在沙發上。

 法國人端著相機坐在面前的地板上,對說:“像剛才一樣對我笑,陌生人,你不喜歡的陌生人。”

 翻譯:“就像剛才那樣的笑容,像對待不喜歡的陌生人。”

 柳葦坐在花叢中,出了一個有些尷尬、有些冷淡的笑。

 法國人一邊拍一邊陶醉的說:“非常,非常,讓人難以置信,寶貝,你會迷倒全世界的。”

 翻譯:“……”

 翻譯:“非常好,非常好。”

猜你喜歡

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

問題反饋

反饋類型
正在閱讀: